First Semester
Code |
Title |
Units |
SAS 801 |
General Research Methods |
3 |
KIS 810 |
Language Use in Kiswahili |
3 |
KIS 895 |
Research Methods in Kiswahili |
3 |
KST 810 |
Theoretical Trends in Translation |
3 |
KST 811 |
Translation Workshops I |
3 |
KST 812 |
Approaches to Translation Genres |
3 |
KSL 812 |
Sociolinguistic Themes in Kiswahili |
3 |
KSF 810 |
Contemporary African Folklore |
3 |
Second Semester
Code |
Title |
Units |
KIS 896a |
Research Seminar |
2 |
KIS 896b |
Seminar: Kiswahili in Development |
3 |
KIS 897 |
Research Proposal |
2 |
KST 820 |
Language, Discourse, Analysis and Translation |
3 |
KST 821 |
The Computer and the Translator |
3 |
KST 822 |
Interpretation and Interpreting |
3 |
KST 823 |
Theory and Practice of Translation |
3 |
KST 824 |
Translation Tools and the Translator |
3 |
Third Semester
Code |
Title |
Units |
KIS 898 |
Field work |
9 |
Fourth Semester
Code |
Title |
Units |
KST 899 |
Thesis |
6 |
KST 840E |
Legal & Social Aspects of Translation and Publishing |
3 |
KST 841E |
Characteristics of Non-literary Translation |
|
Objectives
General Objective
The general objective of the proposed MA in Translation Studies programme is to package knowledge that addresses
the situation of the translator as a multi-skilled individual,practitioner and communicator.
The goal of the programme is to target the development of a scholar that has excellent command of at least two working
languages; is prepared to be a thinking translator; and also is one who is technologically competent and aware of the world
of the professional.
Specific objectives
- To introduce and ground the students to contemporary theoretical issues in Translation Studies.
- To develop a range of professional and linguistic skills appropriate to the translation profession;
- To provide practical training in the translation of a range of specialized texts;
- To equip students with the technological tools and skills required in the profession;