Masters of Arts in Kiswahili (Translation)
MASTERS OF ARTS IN KISWAHILI (TRANSLATION)
First Semester
Code | Title | Units |
SAS 801 | General Research Methods | 3 |
KIS 810 | Language Use in Kiswahili | 3 |
KIS 895 | Research Methods in Kiswahili | 3 |
KST 810 | Theoretical Trends in Translation | 3 |
KST 811 | Translation Workshops I | 3 |
KST 812 | Approaches to Translation Genres | 3 |
KSL 812 | Sociolinguistic Themes in Kiswahili | 3 |
KSF 810 | Contemporary African Folklore | 3 |
Second Semester
Code | Title | Units |
KIS 896a | Research Seminar | 2 |
KIS 896b | Seminar: Kiswahili in Development | 3 |
KIS 897 | Research Proposal | 2 |
KST 820 | Language, Discourse, Analysis and Translation | 3 |
KST 821 | The Computer and the Translator | 3 |
KST 822 | Interpretation and Interpreting | 3 |
KST 823 | Theory and Practice of Translation | 3 |
KST 824 | Translation Tools and the Translator | 3 |
Fourth Semester
Code | Title | Units |
KST 899 | Thesis | 6 |
KST 840E | Legal & Social Aspects of Translation and Publishing | 3 |
KST 841E | Characteristics of Non-literary Translation |
Objectives
General Objective
The general objective of the proposed MA in Translation Studies programme is to package knowledge that addresses
the situation of the translator as a multi-skilled individual,practitioner and communicator.
The goal of the programme is to target the development of a scholar that has excellent command of at least two working
languages; is prepared to be a thinking translator; and also is one who is technologically competent and aware of the world
of the professional.
Specific objectives
- To introduce and ground the students to contemporary theoretical issues in Translation Studies.
- To develop a range of professional and linguistic skills appropriate to the translation profession;
- To provide practical training in the translation of a range of specialized texts;
- To equip students with the technological tools and skills required in the profession;